Loading...
Loading...
এই পরীক্ষায় এই টপিক থেকে ২টি প্রশ্ন — শূন্যস্থানে সঠিক particle বসানো।
বিকল্প: (ক) off • (খ) in ✓ • (গ) down • (ঘ) into
'Break in' = কারো কথার মাঝখানে বাধা দেওয়া / কথা থামিয়ে ঢুকে পড়া।
একজন কথা বলছিল, আর সে হঠাৎ 'মিথ্যা কথা!' বলে কথা থামিয়ে দিল — অর্থাৎ interrupt করল। কথার মাঝখানে বাধা দেওয়া = break in।
| Phrasal verb | অর্থ |
|---|---|
| break in | কথায় বাধা দেওয়া / জোর করে ঢোকা |
| break off | হঠাৎ থেমে যাওয়া / সম্পর্ক ছিন্ন করা |
| break down | বিকল হওয়া / ভেঙে পড়া |
| break into | জোর করে প্রবেশ করা |
| break out | (যুদ্ধ/রোগ) ছড়িয়ে পড়া |
| break up | সম্পর্ক ভেঙে যাওয়া |
কেউ কথার মাঝে 'ঢুকে পড়লে' (in) — সে break in করল। 'in' = ভেতরে ঢোকা, এখানে কথোপকথনে ঢোকা।
'break off' (থেমে যাওয়া) আর 'break in' (বাধা দেওয়া) গুলিয়ে যায়। এখানে সে নিজে কথা বলে অন্যকে থামাচ্ছে → break in।
বিকল্প: (ক) about • (খ) on • (গ) like ✓ • (ঘ) for
'Feel like (something)' = মন চাওয়া, ইচ্ছা করা।
'Feel like' একটি স্থির অভিব্যক্তি — মানে কোনো কিছু করার ইচ্ছা হওয়া। 'if you feel like it' = যদি তোমার মন চায়। 'feel about/on/for' এই অর্থে চলে না।
| Phrase | অর্থ |
|---|---|
| feel like | ইচ্ছা করা / মন চাওয়া |
| feel for | কারো জন্য সহানুভূতি বোধ করা |
| feel up to | (কিছু করার) শক্তি/সামর্থ্য বোধ করা |
'feel like + V-ing / noun' = মন চাওয়া। 'I feel like having tea' = চা খেতে ইচ্ছা করছে।
'feel for' সহানুভূতি বোঝায়, ইচ্ছা নয়। এখানে context (go for a walk) ইচ্ছা বোঝাচ্ছে → feel like।
Phrasal Verbs — মূল লেকচার শিট — ২০০+ BCS-frequent phrasal verb, একই verb-এর বহু particle (break/get/put/come/take), particle-ভিত্তিক অর্থ-পরিবর্তন, এবং context থেকে সঠিক particle নির্বাচন।