Loading...
Loading...
এই পরীক্ষায় এই টপিক থেকে ১টি প্রশ্ন এসেছে — 'নীলদর্পণ' নাটকের ইংরেজি অনুবাদক।
বিকল্প: (ক) প্যারীচাঁদ মিত্র • (খ) মাইকেল মধুসূদন দত্ত ✓ • (গ) প্রমথ চৌধুরী • (ঘ) দ্বিজেন্দ্রলাল রায়
'নীলদর্পণ' ইংরেজিতে অনুবাদ করেন মাইকেল মধুসূদন দত্ত (The Indigo Planting Mirror)।
দীনবন্ধু মিত্রের 'নীলদর্পণ' (১৮৬০) নীলকর সাহেবদের অত্যাচার-চিত্রিত নাটক। মাইকেল মধুসূদন এটি ইংরেজিতে অনুবাদ করেন; প্রকাশ করেন রেভারেন্ড জেমস লং, যার জন্য লং কারাদণ্ড ও জরিমানার শিকার হন।
| বিষয় | তথ্য |
|---|---|
| মূল নাটক | নীলদর্পণ (১৮৬০) |
| নাট্যকার | দীনবন্ধু মিত্র |
| ইংরেজি অনুবাদক | মাইকেল মধুসূদন দত্ত |
| প্রকাশক | রেভারেন্ড জেমস লং |
| বিষয় | নীলকরদের অত্যাচার |
'নীলদর্পণ অনুবাদ → মাইকেল; প্রকাশ → জেমস লং (কারাদণ্ড)' — তিনটি তথ্য একসঙ্গে মনে রাখুন।
অনুবাদক ও প্রকাশক গুলিয়ে ফেলা — অনুবাদক মাইকেল, প্রকাশক জেমস লং।
'নীলদর্পণ অনুবাদ' প্রশ্নে উত্তর সর্বদা → মাইকেল মধুসূদন দত্ত।
মাইকেল মধুসূদন দত্ত ও ঈশ্বরচন্দ্র বিদ্যাসাগর — মূল লেকচার শিট — মাইকেলের অমিত্রাক্ষর ছন্দ, 'মেঘনাদবধ কাব্য', সনেট, নাটক ও প্রহসন; বিদ্যাসাগরের গদ্য-সংস্কার, 'বর্ণপরিচয়', সমাজ-সংস্কার ও বিধবা বিবাহ আইন; এবং BCS-favourite প্রশ্ন।