Loading...
Loading...
এই পরীক্ষায় এই টপিক থেকে ১টি প্রশ্ন এসেছে — গীতাঞ্জলির ইংরেজি সম্পাদনা।
বিকল্প: (ক) এজরা পাউন্ড • (খ) টি.এস. এলিয়ট • (গ) ডব্লিউ.বি. ইয়েটস ✓ • (ঘ) কীটস
রবীন্দ্রনাথের 'Gitanjali: Song Offerings' (১৯১২) ইংরেজি সংস্করণের ভূমিকা ও সম্পাদনা করেছেন আইরিশ কবি William Butler Yeats (W.B. Yeats)।
| বিষয় | তথ্য |
|---|---|
| বাংলা গীতাঞ্জলি প্রকাশ | ১৯১০ |
| পদ্যের সংখ্যা (বাংলা) | ১৫৭টি |
| ইংরেজি 'Gitanjali: Song Offerings' প্রকাশ | নভেম্বর ১৯১২ (লন্ডন) |
| ইংরেজি কবিতা সংখ্যা | ১০৩টি (বাংলা গীতাঞ্জলি + অন্য কাব্যের নির্বাচন) |
| ভূমিকা লেখক | W.B. Yeats |
| সম্পাদক | W.B. Yeats |
| নোবেল প্রাপ্তি | ১৯১৩ — সাহিত্যে |
| ইংরেজি অনুবাদক | রবীন্দ্রনাথ স্বয়ং (নিজে অনুবাদ করেছেন) |
| ভুল ধারণা | আসল ঘটনা |
|---|---|
| 'ইয়েটস গীতাঞ্জলি অনুবাদ করেছেন' | ❌ অনুবাদ করেছেন রবীন্দ্রনাথ স্বয়ং |
| 'ইয়েটস শুধু ভূমিকা লিখেছেন' | ✓ ভূমিকা এবং সম্পাদনা — দুই-ই |
| 'এজরা পাউন্ড সম্পাদনা করেছেন' | ❌ এজরা পাউন্ড গীতাঞ্জলি প্রচারে সহায়তা করেছিলেন কিন্তু সম্পাদক ইয়েটস |
এজরা পাউন্ড 'Poetry' পত্রিকায় গীতাঞ্জলির ৬টি কবিতা প্রথম প্রকাশ করেন (১৯১২)। তিনি গীতাঞ্জলির বিশ্ব-প্রচারে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখেন — কিন্তু সম্পাদনা ইয়েটস।
"These verses... displayed in their thought a world I had dreamed of all my life long."
ইয়েটস বলেছিলেন, গীতাঞ্জলি পড়ে তাঁর মনে হয়েছে — তিনি সারাজীবন যে ধরনের কবিতার স্বপ্ন দেখেছিলেন, এই কবিতাগুলো সেই জগৎটাই তুলে ধরেছে।
গীতাঞ্জলি (১৯১২) → ইয়েটস (Yeats) → ১ বছর পরেই (১৯১৩) → নোবেল। তিনটি 'I' — Ireland (Yeats's home), India (Tagore's home), International acclaim।
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর — মূল লেকচার শিট — রবীন্দ্রনাথের জীবনপঞ্জি (১৮৬১–১৯৪১), নোবেল-প্রাপ্তি, সব কাব্য-উপন্যাস-নাটক-গল্প-প্রবন্ধের তালিকা ও বছর, রবীন্দ্রসংগীতের বিভাগ, শান্তিনিকেতন, বিশ্বভারতী, রবীন্দ্র-সম্পর্কিত BCS-এ বহুল পরীক্ষিত প্রশ্ন।